RSS
Facebook
Twitter

Monday, July 2, 2012

El lenguaje en el fútbol



España ha conseguido un hito en la historia del fútbol: ningún equipo alcanzó, hasta ayer, la proeza de nuestra selección nacional de este deporte de masas: ganar dos Eurocopas consecutivas y un Campeonato del Mundo de Fútbol entre ambos títutos del Viejo Continente.  Por fin hay algo que une a los españoles.

Pero hoy, con motivo de este nuevo triunfo de nuestros futbolistas, se me ocurrió escribir esta entrada halbando de lenguaje, a veces, contradictorio, en el mundo del fútbol.

Utilización de anglicismos: 

- Este deporte, en su versión moderna, fue creado tras la formación de la Football Association, cuyas reglas de 1863 son la base del deporte en la actualidad. El organismo rector es la FIFA (Fédération Internationale de Football Association). La competición internacional de este deporte más prestigiosa es la Copa Mundial de la FIFA, que se celebra cada cuatro años. Este evento es el de mayor cantidad de espectadores del mundo, doblando la audiencia de los Juegos Olímpicos.  

- Penalti: Su invención se atribuye portero y empresario William McCurm en 1890, en Milford, Irlanda del Norte. El debut de los penaltis fue en la temporada 1891-92 y el primero lo ejecutó John Hearth, del Wolvehampton Wanderesrs, en el partido contra Accrington en el estadio Molineaux , el 14 de septiembre de 1891.

Otros anglicismos que se han venido utilizando con frecuencia y que poco a poco van siendo traducidos al español son: corner (saque de esquina), orsay (fuera de juego). El que más se resiste es el nombre del propio juego, football en inglés, que se españolizó como fútbol, siendo su traducción más correcta la de balompié.

-Hay un término mitológico que se emplea mucho y es cancerbero. El cancerbero es el nombre con el que muchas veces se denomina al portero, sea de fútbol o de cualquier otro deporte que utilice este tipo de jugador. Su origen se remonta a la mitología griega, pues Cerbero "demonio del pozo", era el perro del Hades, el intramundo griego, que guardaba sus puertas y aseguraba que los muertos no pudieran salir ni los vivos entrar. Era un monstruo de tres cabezas con una serpiente en lugar de cola. 

- Términos militares:

. ariete: arma de guerra usada en épocas antiguas usada para romper las paredes o puertas fortificadas del enemigo. Con el nombre de ariete se suele denominar al delantero del equipo, pues es el hombre más adelantado de todos y el que debe de marcar los goles en la meta contraria.
. enemigo: se suele denominar así al rival, al contrario, que creo que es el término más adecuado. Es un término que no me gusta nada que se emplee en deporte y en otros tipos de eventos. 
. retaguardia: retaguardia es la fuerza que defiende a una fuerza militar de ataques opuestos a su dirección de avance y por detrás. El término también puede usarse para describir las fuerzas que protegen las líneas de comunicación detrás de un ejército. En el balompié se suele utilizar este término cuando se habla de la defensa de un equipo.
. vanguardia: la parte más adelantada del ejército, la que confrontaría la «primera línea» de avanzada en exploración y combate). Se suele emplear en fútbol para la delantera de un equipo. 

- acrónimos: es una sílaba que se utiliza como palabra: UEFA, FIFA.

-También se suelen utilizar en este deporte términos que dan lugar a confusión, como por ejemplo: 

.balón dividido: Se suele denominar al balón que se encuentra entre una posición intermedia, que en ese momento no pertenece a ninguno de ellos y por el cual pugnan ambos. 

. pena máxima: el castigo máximo al que suele ser condenado un reo.

. pase de la muerte: se llama así a un último pase cuyo remate suele finalizar en gol pues el jugador al que se le pase este balón está en una situación privilegiada para un desenlace favorable de la misma. 

Religión: últimamente el santo que más se nombra en el mundo del fútbol es "San Iker", refieriéndose al portero de nuestra selección, Casillas, sin olvidarnos, por supuesto, de San Mamés, estadio donde disputa sus partidos el Athletic de Bilbao.

Los periodistas deportivos suelen utilizar términos que en ocasiones no tienen nada que ver con el lance del juego y despistan incluso al espectador y telespectador del partido de fútbol. Pero eso ya sería cosa de otra entrada y no quiero polemizar sobre el asunto. 


Recordemos la goleada con este vídeo:


0 comments:

Post a Comment

ban nha mat pho ha noi bán nhà mặt phố hà nội